Tuesday, January 15, 2013

一部電影、一本書

最近看了一部電影,和一本書。電影叫作紐約我愛你(New York, I Love You);書譯作外遇不用翻譯(Lust in Translation)。

紐約我愛你,看之前沒有作功課,所以看得一頭霧水,覺得上文不接下文。但看完之後翻了翻介紹才明白一些疑點。原來這部片是幾個獨立製片的導演合拍的電影,講的是紐約這個大城市的數個愛情故事,然後串成一部片,形式的靈感來自另一部叫做巴黎我愛你。所以說如果硬要一開始就把這整部片的看成一個連續的片子,的確會遇到一些困難,但如果分開來看,每一小段都有不同的味道,理解之後再合起來看一次,才會感到那種像紐約這麼大的城市的五味雜陳感。不過有一點還滿殘忍的,就是編劇和導演這種事還是有高下的,所以並排比較之後你可以很明顯地看出哪個比較出色;誰比較平庸。

另外外遇不用翻譯是位專欄作家環遊世界調查各國各城的外遇議題的報告,裡面有很多很有趣的觀察,研究以及一些有趣的論調和理論。雖然並不是一本字字斟酌的科學報告,但因為研究的廣度夠,主題又很鮮明,所以算是有深度又有趣味的書。
=
我今天竟然用了半小時教兩位美國學弟國中理化的問題,感覺很沒成就感。還有更沒成就感的事情是發現之前有一些東西弄不見了,要重頭再弄一次,感覺很煩惱。
=
20130110 3miles (153miles)
20130113 3miles (156miles)
20130115 3miles (159miles)

No comments:

Post a Comment